Капучино – это не только божественный вкус и аромат, но и неизменная радость для взора лингвиста: сейчас, пожалуй, уже все научились писать название этого кофе правильно, без удвоенных согласных. Причиной их появления на начальном этапе освоения слова стал итальянский оригинал – cappuccino.
Капучино очень похож по звучанию на капюшон — и неслучайно. Последний пришел к нам из латыни через французский и по-итальянски звучит как cappuccio – «капуччо». Суффикс –ino, появившийся у названия кофе, — уменьшительно-ласкательный, то есть капучино буквально «капюшончик».
Что объединяет капюшон и кофе? Как ни странно, монахи. Анализируя историю слова капучино, сначала придется вспомнить о тех их них, которые были и остаются ветвью ордена францисканцев. У этих монахов был запоминающийся облик – они носили коричневое облачение, подпоясывались белой веревкой, а голову их венчал весьма примечательный, как свидетельствует этимология, остроконечный капюшон — cappuccino, из-за которого они и стали называться капуцинами.
Какое отношение имеют капуцины к капучино? Самое прямое: несколько версий происхождения названия, больше похожих на городские легенды, так или иначе связывают кофе с молочной пенкой с этим орденом. Одна из них гласит, что капучино с пенной шапкой сверху и его цвет напоминали итальянцам облачение монахов, вот они и окрестили его по сходству производимого впечатления. Другая, весьма обстоятельная и конкретная, говорит, что некий капуцин Марко Д’Авиано в 1685 году в Вене разбавил крепкий кофе молоком – и новый напиток местные окрестили kapuziner.